李白《行路难》译读
李绍白
(转发者:重庆市万州区走马初级中学 罗化清)
原诗:
行路难(一)
李 白
金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪暗天。
闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难,行路难,多歧路,今安在。
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
译读:
金杯盛清酒一斗可值一万元,
玉盘装着珍贵的菜肴可值万数的钱。
吃不下去只得停下酒杯,放下筷子,
抽出宝剑,环顾四周,心中一片茫然。
想渡过黄河,又被冰封了河道,
准备登太行山,又积雪满山。
闲时学太公在碧溪上钓鱼,
忽然又像伊尹梦见乘船经过了太阳的旁边。
行路难呀,行路难!
战国时杨朱见歧路就哭了起来,我要走的路又在哪里呢?
总回又个时候能乘长风破万里浪,
高挂着风帆渡过茫茫大海,到达彼岸。
原诗:
行路难(二)
李 白
大道如青天,我独不得出。
羞逐长安社中儿,赤鸡白雉赌梨栗。
弹剑作歌奏苦声,曳裾王门不称情。
淮阴市井笑韩信,汉朝公卿忌贾生。
君不见昔时燕家重郭隗,拥篲折节无嫌猜。
剧辛乐毅感恩分,输肝剖胆效英才。
昭王白骨萦蔓草,谁人更扫黄金台?
行路难,归去来!
译读:
大道像青天一样宽广,
只有我却走不出去。
我羞于学那些长安城中的纨绔弟子,
搞那些斗鸡赛狗,用梨粟作赌物的把戏。
冯曾弹着剑高歌他不被重视的苦衷,
行路时提起衣襟寄食在王侯篱下,很不适意。
淮阴那些里巷宵小曾讥笑韩信忍胯下之辱,
汉朝那些朝中贵族,曾忌妒汉文帝重用了贾谊。
你难道不知道,
战国时燕昭王为郭隗修建宫室,
昭王屈身在前面拿着扫帚为邹衍引路,毫无顾虑。
由是剧辛、乐毅接踵而来,披肝沥胆为昭王效力。
昭王的白骨已被蔓草萦绕、掩埋,
又有谁象他那样筑起黄金台,重用贤才呢!
行路难呀,
不如学陶渊明归去吧,归去!