您现在的位置: 新语文 >> 教案设计 >> 备课资料 >> 七上备课卡片 >> 正文
磨难中的热情--昆虫诗人法布尔
          ★★★
【字体:
磨难中的热情--昆虫诗人法布尔
作者:佚名    教案来源:新语文收集    点击数:    更新时间:2008-8-9

磨难中的热情--昆虫诗人法布尔

 

儿时记趣与昆虫记

   「余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物必细察其纹理,故时有物外之趣。」        --- 沉复 《浮生六记》之「儿时记趣」

  

    「在对某个事物说""以前,我要观察、触摸,而且不是一次,是两三次,甚至没完没了,直到我的疑心在如山铁证下归顺听从为止。」  

--- 法国 法布尔 《法布尔昆虫记全集》第七册

  《浮生六记》是清朝的作家沈复在四十六岁时回顾一生所写的一本简短回忆录。其中的「儿时记趣」一文是大家耳熟能详的小品,文内记载着他童稚的心灵如何运用细心的观察与想象,为童年制造许多乐趣。在浮生六记付梓之后约一百年(1909) 85岁的诗人与昆虫学家法布尔,完成了他的昆虫记的第10册,也是最后1册,并印刷问世。

  这套耗时卅余年写作、多达四百多万字、以文学手法、日记体裁写成的钜作,是法布尔一生观察昆虫所写成的回忆录,除了纪录他对昆虫所进行的观察与实验结果外,同时也记载了研究过程中的心路历程,对学问的辨证,和对人类生活与社会的反省。在昆虫记中,无论是六只脚的昆虫或是八只脚的蜘蛛,每个对象都耗费法布尔数年到数十年的时间去观察并实验,而从中法布尔也获得无限的理趣,无悔地沉浸其中。

  昆虫记的原法文书名《SOUVENIRS ENTOMOLOGIQUES》,直译为「昆虫学的回忆录」,在国内大家较熟悉《昆虫记》这个译名。早在1933年,上海商务出版社便出版了本书的首部中文节译本,书名当时即译为《昆虫记》。之后于1968年,台湾商务书店复刻此一版本,在接续的廿多年中成为在台湾发行的唯一中文节译版本,目前已绝版多年。1993年国内的东方出版社引进由日本集英社出版,奥本大三郎所摘译改写的《昆虫记》一套8册,首度为国人有系统地介绍法布尔这套钜着。这套书在奥本大三郎的改写下,采对小朋友说故事体的叙述方法,辅以插图、背景知识和照片说明,十分生动活泼。但是,这一套书却不是法布尔的原著,而仅是摘译内容中科学的部分改写而成。最近寂天出版社则引进大陆作家出版社的摘译版《昆虫记》,让读者多了一种选择。

  今天,远流出版公司的这一套《法布尔昆虫记全集》十册,则是引进2001年由大陆花城出版社所出版的最新中文全译本,再加以逐一修润、校订、加注、修绘而成的。这一个版本是目前唯一的中文版全译本,而且直接译自法文版原著,不是摘译,也不是转译自日文或英文;书中并有三百余张法文原著的昆虫线图,十分难得。《法布尔昆虫记全集》第一次让国人有机会「全览」法布尔这套钜作的诸多面相,体验书中实事求是的科学态度,欣赏优美的用词遣字,省思深刻的人生态度,并从中更加认识法布尔这位科学家与作者。

 

  • 上一篇教案:

  • 下一篇教案:
  • 3A Disk网络硬盘