打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
钱塘湖春行
作者:佚名  文章来源:新语文收集  点击数  更新时间:2008/8/8 8:19:42  文章录入:蓝星  责任编辑:蓝星

    钱塘湖春行(英译)

 

孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

 

Walking by Qiantang Lake in Spring

 

         North of Gushan Monastery, west of the Jia Pavilion,

         Water brims level with the bank, the clouds hand low;

         Here and there , the first orioles are disputing for sunny trees,

         Young swallows, just down from teh eaves, peck in the spring mud.

         The riot of flowers begins to dazzle the eye,

         The short grass barely covers the horses' hooves;

         I love best the east of the lake , and could stroll forever

         On that white-sand embankment shaded by green willows.

       

      

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口