![]() ![]() |
涸辙之鲋 |
作者:佚名 文章来源:新语文收集 点击数 更新时间:2008/7/29 20:26:13 文章录入:蓝星 责任编辑:蓝星 |
|
涸辙之鲋 庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?” 庄周忿然作色曰“周昨来,有中道而呼。周顾视,车辙中有鲋鱼焉.周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我东海之波臣也.君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’” 注释 贷――――借贷。 诺――――答应的声音。好、可以的意思。 哉――――文言语助词。呢、吗的意思。 激――――引导。 邑金―――封地上所得到的财产收入。 肆――――卖东西的铺子、商店。 评点 作者用十分简练的文笔,描绘出一个吝啬鬼的形象,揭示出了一个浅显的道理:当别人有困难的时候,要诚心诚意尽自己的力量去帮助,决不能只说大话,开空头支票。 |
![]() ![]() |